سفارة نيوزيلندا فى انقرة
تركيا > نيوزيلندا
العنوان | Level 4, Iran Caddesi 13 Kavaklidere 06700, Ankara Turkey |
---|---|
الهاتف | محلي: (0312) 467.9054 دولي: +90.312.467.9054 |
الفاكس | محلي: (0312) 467.9013 دولي: +90.312.467.9013 |
البريد الالكتروني | nzembassyankara@ttmail.com |
Web site | http://www.nzembassy.com/home.cfm?c=40 |
املء هذا النموذج :
- لتقديم طلب للحصول على معلومات.
- لترك رسالة في هذه الصفحة والمشاركة في منتدى للنقاش.
- لاستلام أهم التحديثات.
سوف تظهر رسالتك في هذه الصفحة أما تفاصيلك الشخصية ستبقى سرية.
82475 - Name - SHOKHAN QADIR KARIM Date of birth: 05/20/1988 Status: Absolute The commission file number 414-18C06517 Turkish identity number: - 99305966388 I have 3 children, two boys and a girl I fled Iraq on January 25, 2018, and registered with the United Nations on January 26, 2018, and I conducted an interview with Omniyat, Trabzon Governorate, and I did not receive any answer or contact so far, and I interviewed him with the Assam office, and no answer. My situation is very bad and I have been subjected to an attempt to kill in Iraq more than once, and in Turkey too, I have been subjected to attempted rape, assault and violence, and I have a complaint in the court, but this person is free and free so far and has not stopped harassing me and the authorities do not take the matter into consideration and I live at home without going out with my children and our lives are at risk. All the time, I am threatened by my family and my ex-husband, and this person who lives in Turkey, and I do not know what to do except turn to you and ask for help. I have all the papers that prove my words are correct, so I ask you to help me. My situation is very bad, and I cannot go out and work, and you know what a single woman’s life with 3 children can be like who cannot leave the house and work and no one pays her attention or helps her, so I beg you to help me. thank you
81065 - اريد تاشيرة الى نيوزلندا
73298 - أريد اللجوء الى نيوزيلندا هل من فضلكم قبلتم طلبي نرجو الرد وشكرا
73297 - أريد اللجوء الى نيوزيلندا هل من فضلكم قبلتم طلبي نرجو الرد وشكرا
72469 - اريد الهجرة إلى بلدكم الجميل أنا وزجتي وأطفالي ولكم جزيل الشكر
71283 - People in Syria, married, were unemployed in Turkey, 7 years ago, I am looking for a homeland, your mother is a homeland, please help
71282 - People in Syria, married, were unemployed in Turkey, 7 years ago, I am looking for a homeland, your mother is a homeland, please help
69687 - Sir, Madam: My name is Samir Blosso I am from Syria, I live in Turkey I work as a clothing designer and currently run a cotton clothing factory I don't need help, but I ask if I can move with my family. I'll start a new job and a new life for my family Please pay attention and advise me to the responsible authority of my English, beginner, excuse me for mistakes And thanksgiving for your attention
65683 - الى سعادة السفير وكافة العاملين في السفارة لكم مني التحية وبعد انا يوسف محمود رعد ولدت في مدينة دمشق من مواليد ١٩٧٩وانا متزوج ولدي ثلاثة اطفال كنت اعمل في مجال الصيانة وكنت اعيش انا وعائلتي بخير الى ان جاء اليوم الذي ثار به الشعب ع رنيسه الدكتاتور الذي لايعرف من الرحمة الا اسمها وبدءات تضيق علينا الحياة وبدأ القتل والتشريد نصبو الحواجز ع طول الطرقات فقمت انا ومجموعة من الشباب بتكوين منظمة انسانية لمساعدة الناس المتضررة من الحرب الى ان جاء يوم اعتقالي وانافي منزلي عند الساعة والواحدة ليلا حطمو الباب وقامو باعتقالي وتعصيبي عيني وضربي وشتمي واهانتي اماما زوجتي واطفالي ويرددون ويقولون عبارات تمجد الدكتاتور وذنبي هو انني عضوا في منظمة انسانية تساعد الناس والمحتاجين من دواء وغداء وهو ابسط حقوق الانسان ودام اعتقالي ستة اشهر ورايت كافة انواع التعذيب والضرب والكهرباء وبعد خروجي من المعتقل بفترة قررت الخروج من سوريا لاني ايقنت ان بقائي يعني نهاية حياتي فأخذت عائلتي واولادي وذهبت الى تركيا وها انا اليوم اعيش في تركيا ولكن لهجة العنصرية تكاد تقتلنا وانا ابحث عن الامن والامان لي ولعائلتي وارجو من دولتكم الموقرة انا تأخذ طلبي بعين الاعتبار ونعتذر عن الاطالة وشكرا لكم